LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
bukowski
Re: frasette   stampa
Data:
24/09/2003 0.46.42




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
Ti consiglio di ripassare per bene la grammatica:

Quem adloqui debueram, quando omnes me adversabant [lo intendo come ?dal momento che tutti??; piucchepperfetto indicativo nell?apodosi al posto del congiuntivo]?

Si certior fiam magistratum corruptum esse, ad quem mihi nomen eius ferendum est [indicativo nell?apodosi perch? perifrastica]?

Si omnes homines boni nascerentur [irrealt?; non tutti gli uomini sono per natura (ho tradotto: nascono) buoni], quid opus est [indicativo nell?apodosi perch? verbo indicante necessit?] magistratis legibusque?

Si confidis magis viribus quam consilio, te errare certum est [realt?; protasi ed apodosi in indicativo].
  frasette
      Re: frasette
         Re: frasette
            Re: frasette
               Re: frasette
                  Re: frasette
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons