Cerca |
|
|
|
|
pls
- prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE
FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)
--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---
|
|
|
Leggi il messaggio
Mittente:
chrapr85
|
versione
|
stampa
|
Data:
06/10/2003 11.36.01
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
potrei avere la traduzione di questo brano di livio?Hannibal, Sagunto capto, Carthagixiem Novara in hibern? hiemandi causa concedit et, partitis divenditisque reliquiis praedae, Hispani generis milites convocat. ? Vos, sodi, inquit ips? cernitis, pacatis omnibus Hisparuae populis, aut finiendam no bis militiam exercitusque dimittendos aut in alias terras transferendum bellum: ita enim Hispaniae gentes non pacis solum sed etiam victoriae fructibus fruentur, si ex aliis gentibus praedam et gloriam faciendi opportunitatem quaeremus. Itaque, cum longius a domo instet militia incertumque sit quando domos vestras et, quae cuique cara sunt, visuri sitis, si quis vestrum suos invisere vult, commeatum dono. Primo vere vos adesse iubeo ut, diis bene iuvantibus, bellum ingentis gloriae praedaeque futurum incipiamus ?. Omnibus fere visendi domos oblata potestas grata erat, iam desiderant?bus suos et longius in futurum praevidentibus desiderium. Per totum tempus hiemis q?iesc?ndo renovaverunt corpora animosque ad omnia de integro patienda. Vere primo omnes ad edictum conven?re, parati ad novum bellum susc?piendum.
|
|
• versione Re: versione
|
|
|
|
|
|
tutto
il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti,
ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski
|
|
|