LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
bukowski
Re: mammastaversione   stampa
Data:
08/10/2003 5.30.09




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
Gellio, Notti attiche, III, 7 passim con modifiche e rimaneggiamenti

Durante la prima guerra punica, il generale cartaginese (che comandava) in Sicilia, s?era spinto con tale [tam?] velocit? verso l?esercito romano da [?ut] occupare [consecutio ?logica?, perci? perfetto], per primo, le alture e i luoghi idonei alla battaglia [ovvero, aveva occupato zone favorevoli]. Un tribuno si rec? dal console per dimostrargli quanto si rivelasse pericolosa la zona dove i Romani si erano appostati. Disse: ?Se vuoi salvare la situazione [rem], ordina a 400 soldati d?appostarsi in un luogo elevato e scosceso. I nemici, senza dubbio, vendendo ci?, lasceranno in fretta la loro postazione [proberabunt? ab illo loco] per affrontarli [ad pugnandum? in eos]. Nel frattempo che i nemici saranno [lett. sono] occupati a far strage (di quei soldati), tu avrai il tempo di spostare le truppe in un punto pi? favorevole. E? l?unico modo, questo, per salvarci?.
Il console a lui (di rimando): ?E chi mai sar? a guidare questi [lett. codesti, ovvero: appena nominati, suddetti] 400 soldati?? (Gli rispose il tribuno): ?Se non trovi alcun altro, io mi dico pronto: offro la mia [lett. questa] vita a te ed allo Stato?. Il console ringrazi? ed elogi? il tribuno.
Il tribuno e i 400 (soldati) s?incamminarono verso morte certa, per salvare [costr. ?causa + gen.?] il resto dell?esercito [lett. i rimanenti, gli altri].

Trad. Bukowski
  mammastaversione
      Re: mammastaversione
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons