LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
bukowski
Re: versione   stampa
Data:
12/10/2003 11.43.54




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
Livio, Storia di Roma, XLIV, 46, passim, con modifiche

Il console Emilio, partito dai paraggi di Pidna [il moto da luogo ? reso con preposizione, nonostante si tratti d?un nome di citt?; il che indica, appunto, che il moto ? iniziato nelle vicinanze d?un luogo] insieme con tutto l?esercito, giunse, nel giorno successivo, nei pressi di Pella [avvicinamento], dov?era la sede [lett. pl.] del re.
Posto l?accampamento sul colle pi? vicino (alla citt?), vi si trattenne per alcuni giorni, esaminando la posizione della citt?.
Pella sorge su un?altura rivolta ad occidente; (la) circondano paludi d?una profondit? tale da renderle insormontabili [conviene sciogliere cos? il gen. di qualit?], sia in estate che in inverno, (paludi) che i fiumi rendono stagnanti.
La rocca, cosiddetta ?di Faco?, spunta come un?isola in una zona della palude ch?? molto vicina alla citt?, ed ? collocata su un terrapieno di grande mole, costruita cos? in modo da essere sostenuta dal bastione e da non essere intaccata dall?umidit? della palude circostante.
La rocca appare congiunta alle mura della citt?, (ma in realt?) ne ? divisa da un fiume e ad esse ? collegata grazie ad un ponte, in modo da impedire [nec? praebeat], su ogni versante, l?accesso a (eventuali) assalitori dall?esterno; e, nel caso in cui qualcuno vi sia stato rinchiuso dal re, (il prigioniero) non abbia alcuna via di fuga, ad eccezione che attraverso il ponte, laddove (tuttavia) la sorveglianza non pone problemi [est facillima].

Trad. Bukowski
  versione
      Re: versione
         Re: versione
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons