Cerca |
|
|
|
|
pls
- prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE
FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)
--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---
|
|
|
Leggi il messaggio
Mittente:
bukowski
|
Re: Traduzione Frasi varie
|
stampa
|
Data:
17/10/2003 19.55.50
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
1a parte
1. Non l?avresti potuto [indicativo latino / condizionale italiano, come per le altre frasi di questa 1a parte] sentir (dire) da altra persona [aliunde]
2. A morte, Catilina, gi? da tempo era opportuno [opp. sarebbe stato opportuno/dovevamo/avremmo dovuto] condannarti per ordine del console.
3. O non doveva/sarebbe dovuto iniziare la guerra, oppure la si doveva/sarebbe dovuta gestire in maniera conforme alla dignit? del popolo romano.
4. Si ottiene col denaro quello che si dovrebbe ottenere con la virt?.
2a parte:
1. In un modo o in un altro [lett. in qualunque modo ho potuto/potessi/avessi potuto], ho calmato chiunque io avessi udito lagnarsi di te.
2. Ora, qualunque cosa accada, qualunque sia l?orientamento del vostro pensiero e del vostro giudizio [lett. ovunque inclinino?], dovete decidere prima [suppongo ?ante?] di notte.
3. Questo [?hoc? ? prolettico] dico e ribadisco a gran voce: dovunque sia stato fatto questo, ? stato fatto male; chiunque l?abbia fatto, si merita [lett. ? degno di] una punizione.
4. Chiunque egli sia, che grazie alla (propria) moderazione ed al (proprio) equilibrio ? tranquillo in spirito ed in pace con se stesso, (ebbene) costui ? (proprio) il saggio di cui noi andiamo in cerca.
|
|
• Traduzione Frasi varie Re: Traduzione Frasi varie
|
|
|
|
|
|
tutto
il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti,
ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski
|
|
|