LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
bukowski
Re: frasi   stampa
Data:
21/10/2003 3.20.27




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
1. Finiamola [esortativo] di volere le stesse cose che abbiamo voluto (in passato)! Io, per me [conviene rendere l?enfasi del pronome espresso], da vecchio, cerco di non [facio ne] volere le stesse cose che volli [ma non ? errato tradurre anche col ?durativo? volevo (i Latini usano, in questi casi, il perfetto perch? l?azione ? compiuta)] da fanciullo.

2. Tardare a volere [lett. volere tardi] ? (tipico) di chi non vuole; chi rimanda [distulit (>differo) diu; il perfetto ? gnomico, e va tradotto col presente; stesso discorso per il tempo successivo] non vuole (per davvero).
  frasi
      Re: frasi
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons