Data:
27/10/2003 22.39.16
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
Ho cancellato la tua richiesta di ieri perch? era, per qualche ventina di motivi, ?off topic?.
Mentre il citaredo Arione era in viaggio, sulla nave che lo portava dall?Italia a Corinto [lett. mentre? navigava?], i marinai, bramosi del suo denaro, decisero [ceperunt consilium] di uccidere Arione. Arione lo intu?, ma cadde nel vuoto la sua promessa [lett. promise invano] che avrebbe dato il denaro ed ogni suo avere in cambio della vita [lett. per non perdere la vita]. Allora [ovvero, visto che la promessa non aveva sortito effetto], preg? (i marinai) che gli permettessero di suonare la cetra (un?ultima volta,) prima di morire [lett. andare incontro alla morte]. Dopo esser stato esaudito [lett. dopo aver ottenuto ci?, il suo intento] e aver suonato in modo dolcissimo, Arione si gett? in mare. Al che un delfino, d?improvviso, s?immerse al di sotto di (Arione) che annaspava nell?acqua [?fluitanti? ? dat. di relazione], e (presolo) sul dorso lo port? fino a(l porto di) Tenaro. Passato da l? [inde] a Corinto, Arione narr? (quel)l?avventura [rem] al re Periandro. Il re, per?, giudic? la storia [rem] a tal punto inverosimile [miram], da nutrire seri dubbi [il perfetto ? per ?consecutio?] sulle parole di Arione. Tuttavia, chiese ai marinai [quelli d?inizio racconto; ?quaero? regge, qui, ex + abl. della persona alla quale vien rivolta la domanda], che nel frattempo erano approdati (proprio) a Corinto, che notizie portassero dall?Italia su Arione [lett. che cosa avessero ascoltato su Arione in Italia]. I marinai gli risposero che Arione [eum], in Italia, si stava godendo la vita [agere vitam beatissimam], quand?ecco [sed] che, mentre (dicevano) queste parole, Arione si present?/fece avanti [lett. apparve; a sbugiardarli, con la sua presenza]. E cos?, i perfidi marinai espiarono con la vita il (proprio) crimine.
Trad. Bukowski
saluti
|