Cerca |
|
|
|
|
pls
- prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE
FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)
--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---
|
|
|
Leggi il messaggio
Mittente:
bukowski
|
Re: Livio
|
stampa
|
Data:
07/11/2003 21.33.54
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
Te l'ho tradotta il pi? letterale possibile:
Allora la folla cominciava a credere [?putare? ? infinito storico; generalmente va tradotto con l?imperfetto] d?esser beffata e tenuta a bada, e che quei [sott. ?eos?] senatori che ERANO [nel testo lat. al cong. per ?attrazione modale?] assenti, FOSSERO ASSENTI non per UN caso, non per paura ma PER OSTRUZIONISMO [LETT. PER OSTACOLARE LA COSA; COSTRUZIONE ?CAUSA + GEN.?; ?CAUSA? NON VA TRADOTTO], e che gli stessi consoli TERGIVERSASSERO, e che, DI CERTO, LE PROPRIE MISERIE [OVVERO, LA PROPRIA MISEREVOLE CONDIZIONE] FOSSERO SCHERNITE. POCO MANCAVA ORAMAI CHE [IAM PROPE ERAT UT] neppure la maest? dei consoli RIUSCISSE A FRENARE [LETT. FRENASSE] la collera degli uomini, QUAND?ECCO FINALMENTE (I SENATORI) ARRIVANO [PRES. STORICO] IN SENATO, BENCHE? INCERTI DI TIRARSI ADDOSSO PIU? PERICOLO [PARTITIVO] INDUGIANDO [AL SICURO] O ANDANDO [NEL SENATO, APPUNTO]. E finalmente RIEMPITASI [LETT. PIENA] LA CURIA [OVVERO, RAGGIUNTO IL NUMERO LEGALE DEI SENATORI], non solo tra i senatori, ma NEANCHE tra GLI STESSI consoli SI ERA ABBASTANZA D?ACCORDO [CONVENIEBAT]. Appio, uomo di forte ingegno, proponeva di RISOLVERE LA FACCENDA con il potere consolare; con UN PAIO DI arrestati, gli altri si sarebbero calmati: Servilio, pi? propenso a rimedi NON ECCESSIVI, RITENEVA CHE CONVINCERE GLI ANIMI ADIRATI (DEI DIMOSTRANTI) INVECE CHE REPRIMER(LI) ERA SIA [CUM] pi? sicuro, SIA [TUM] pi? FACILE.
Saluti
|
|
• Livio Re: Livio Re: Livio Re: Livio
|
|
|
|
|
|
tutto
il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti,
ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski
|
|
|