LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
bukowski
Re: Help   stampa
Data:
08/11/2003 19.20.08




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
Tratto passim da Filippiche, III

Dal momento che la situazione [res] ? giunta ad un punto/una decisione cruciale ? o [utrum?] Antonio paga il fio (delle sue malefatte) allo Stato o [?an] noi diventiamo suoi [di Antonio] servitori ? riprendiamo [suppongo ?capiamus?, esortativo], o Senatori, il coraggio ed il valore dei (nostri) padri, o per recuperare la libert? ch?? fregio del popolo [nominis] romano, o per preferire (comunque) la morte alla servit?.
Abbiamo sopportato e tollerato (ben) troppe (malefatte), che in un libero Stato non sarebbero dovute essere ammesse! Ma se abbiamo sopportato ci? che la necessit?, anzi [et] una sorta di influsso fatale [vis quaedam paene fatalis], ci ha costretto a sopportare, dovremmo ora sopportare la spaventosa e crudelissima tirannia di questo farabutto [= di Antonio]?
Aprirete voi le porte (della citt?) a questo delinquente [praedoni et gladiatori; epiteti ingiuriosi]? Lo accoglierete un giorno a Roma [in urbem]? Non approfitterete [utemini ? utor, regge tutti gli abl. precedenti] (invece) dell?occasione propizia, dell?unanimit? del popolo di Roma, dell?accordo di tutti gli (uomini) onesti [tieni conto che in due righe, Cicerone sta riassumendo la propria utopia politica; ? un?utopia, bench? programmatica, dal momento che la situazione non era tanto idilliaca come ce la descrive l?Arpinate, tant?? vero ch?egli stesso morir? poco tempo dopo aver pronunciato queste parole, proprio per mano dei sicari di Antonio], di un?Italia ch?? tutta pronta a riconquistare la (propria) libert?, del favore degli d?i immortali?
Io, aspettando (proprio) questo (fatidico) giorno, ho evitato le armi scellerate di Antonio, allorquando costui inveiva contro di me, ch?ero assente (dal senato), non capendo che io riservavo me stesso e le mie forze per il momento opportuno [ad quod tempus]. E ora (presentatasi questa opportunit?) non perder? un istante, sia giorno o sia notte, per compiere ci? che si presenta doveroso fare, a tutela della libert? del popolo romano e della vostra dignit?.

Trad. Bukowski
  Help
      Re: Help
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons