Data:
09/11/2003 15.25.35
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
Cicerone, Familiares, XIII, 78
Democritus Sicyonius non solum hospes meus est, sed etiam, quod non multis contigit, Graecis praesertim, valde familiaris; est enim in eo summo probitas, summa virtus, summa in hospites liberalitas et observantia, meque praeter ceteros et colit et observat et diligit: eum tu non modo suorum civium, verum paene Achaiae principem cognosces. Huic ego tantummodo aditum ad tuam cognitionem patefacio et munio: cognitum per te ipsum, quae tua natura est, dignum tua amicitia atque hospitio iudicabis. Peto igitur a te, ut his litteris lectis recipias eum in tuam fidem, polliceare omnia te facturum mea causa; de reliquo, si, id quod confido fore, dignum eum tua amicitia hospitioque cognoveris, peto, ut eum complectare, diligas, in tuis habeas: erit id mihi maiorem in modum gratum. Vale.
Democrito di Sicione non ? solo (semplicemente) mio ospite, ma anche ? cosa che non capita a molti, figurarsi ai Greci! ? un grande amico. E? un uomo d?immensa probit? e valore, tratta con somma liberalit? e rispetto gli ospiti, e nei miei riguardi, pi? che nei riguardi degli altri, mostra onore, ossequio e amicale rispetto. Tu (stesso) avrai modo di apprezzarlo [propr. conoscerlo] come il pi? onorevole [principem] non solo tra i suoi concittadini [gen. partitivo], ma, in pratica [paene], dell?(intera) Acaia [= Grecia]. A costui [Democrito, appunto] io apro soltanto la via ed offro l?opportunit? [munio] di conoscerti; (una volta che lo avrai) conosciuto [?cognitum?, part. congiunto] di persona, lo giudicherai degno della tua amicizia ed ospitalit?. Ora, chiedo a te ? una volta letta questa (mia) missiva ? di prenderlo [Democrito] sotto la tua protezione [in tuam fidem] e di promettere che farai tutto (il fattibile a sostegno della) mia causa. Per il resto, se ? cosa che sono convinto accadr? ? lo stimerai degno della tua amicizia ed ospitalit?, ti chiedo di averlo caro, di volergli bene, di accoglierlo ne(l novero de)i tuoi (cari); la qual cosa mi render? oltremodo felice. Stammi bene.
Trad. Bukowski
|