Cerca |
|
|
|
|
pls
- prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE
FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)
--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---
|
|
|
Leggi il messaggio
Mittente:
Lumidee
|
Traduzione frasi
|
stampa
|
Data:
23/11/2003 19.49.11
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
1) Me civitatis morum piget taedetque. 2) Miseret te aliorum, tui te nec miseret, nec pudet. 3) Cimon decem annorum exilio multatus est; cuius facti celerius Athenienses quam ipsum paenituit. 4) Quem paenitet peccasse, paene est innocens. 5) Huius me mei facti paenituit non tam propter periculum meum, quam propter vitia multa quae ibi offendi (trovai) quo veneram. 6) Pleraque nostris moribus sunt decora, quae apud Grecos turpia putantur: quem enim Romanorum pudet uxorem ducere in convivium? 7) Numquam suscepti negotii eum pertaesum est. 8) Non me vixisse paenitet, quoniam ita vixi ut non frustra me natum (esse) existimen.
TRADUZIONE LETTERALE. P.s. Non ho capito molto bene l'uso impersonale dei verbi miseret (aver compassione), paenitet (pentirsi), piget (provare rincrescimento), pudet (vergognarsi), taedet (annoiarsi).
GRAZIE IN ANTICIPO!!!
|
|
• Traduzione frasi Re: Traduzione frasi Re: Traduzione frasi
|
|
|
|
|
|
tutto
il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti,
ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski
|
|
|