LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
ptomber
Traduzione De finitate motus et temporis   stampa
Data:
26/11/2003 19.50.47




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
Caro Bukowski, avrei bisogno della traduzione di alcuni passi tratti dal De finitate motus et temporis di Roberto Grossatesta.


Dico, quod in hac opinione est imaginatio temporis post omne tempus; et haec
imaginatio est falsa, si stabit caelum; et haec opinio solvitur ut supra.

Item: ultimum motum aut est corruptible aut non. Si est ens corruptivum,
aut est corruptor aut non. Quod si est, erit processus in infinitum. Ergo
oportet ponere ultimum motum in corruptibilem et motorem incorruptibilem.
Si ergo aliquando cessabit motus, quaeritur ratio, quare tunc plus, quam
prius.

Et manifestum est, quod istas quaestiones et opiniones non inducit nisi
imaginatio temporis post omne tempus et impotentia intelligendi
aeternitatem simplicem motoris primi secundum dispositionem unam se
habentis, mutabilia tamen temporaliter variantis.

Nec moveat aliquem, quod Aristoteles et alii philosophi probant Deum esse
incommutabilem et intemporalem et cetera talia, ut putet eum vel alios
philosophos simplicitatem aeternitatis perspicue intellexisse. Quare scire
debemus, quod multa per discursum rationis convincimus esse vera, quorum
essentiam non intelligimus, sicut multi homines sciunt ostendere firma
ratione, quod intelligentiae sunt et quod Deus est, non tamen intelligunt
essentiam divinam vel incorporeitatem intelligentiarum, sed ea sub
phantasmatibus corporalibus quasi solem sub nube vident, et si sequantur
phantasmata, multas proprietates corporales de non corporalibus false
affirmant et dicunt et existimant contraria illis, quae alias per
discursus rationis suae invenerunt. Consimile accidit Aristoteli et aliis,
qui per discursum rationis firmiter sciunt aeternitatem simplicem esse et
tamen ipsam aeternitatem simplicem perspicue non intellexerunt, sed sub
phantasmate extensionis temporalis quasi a longe speculantcs eam viderunt
et sequentes ipsum phantasma extensionis temporalis multa inconvenientia
affirmaverunt, sicut de perpetuitate motus et temporis et per consequens
mundi.


Cordiali saluti :)

  Traduzione De finitate motus et temporis
      Re: Traduzione De finitate motus et temporis
         Re: Traduzione De finitate motus et temporis
            Re: Traduzione De finitate motus et temporis
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons