LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
bukowski
Re: Seneca   stampa
Data:
27/11/2003 21.29.18




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
Seneca, I benefici, V, 24 passim

[1] Di fronte al divo Giulio si difendeva uno dei suoi veterani, (piuttosto violento) nei confronti dei suoi vicini, ed era in una brutta situazione. ?Ricordi?, gli chiese, ?generale, che in Spagna ti slogasti una caviglia nei pressi di Sucrone??. Avendo Cesare risposto che si ricordava, quello aggiunse: ?Ricordi che, volendo riposare sotto un albero che faceva pochissima ombra, dato che il sole era cocente e il luogo aspro e quello era l'unico albero che spuntava dalle rocce aguzze, uno dei tuoi commilitoni ti adagi? sopra il suo mantello??.
[2] Cesare rispose: ?Perch? non dovrei ricordarmene? E mi ricordo anche che, spossato dalla sete, perch? non ce la facevo a camminare fino alla sorgente pi? vicina, volevo trascinarmi sulle mani, se un buon commilitone , uomo forte e valoroso, non mi avesse portato un po' d'acqua nel suo elmo?. ?Allora, generale?, disse il veterano, ?potreste riconoscere quell'uomo??. Cesare rispose che non avrebbe saputo riconoscere l'elmo, ma l'uomo sicuramente, e aggiunse: ?Tu comunque non sei quello?.
[3] ?Hai ragione, Cesare, di non riconoscermi?, disse, ?perch? quando ci? accadde il mio corpo era integro, poi a Munda persi un occhio e fui ferito alla testa?. Cesare ordin? di non fare difficolt? al suo veterano e gli don? quei campicelli nei quali passava quella strada comune che era stata il motivo della lite.

Trad. A. Marastoni (adattata)
  Seneca
      Re: Seneca
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons