LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
bukowski
Re: traduzione versione   stampa
Data:
23/12/2003 2.54.37




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
Spesso, gli uomini ? mentre ricevono un beneficio ? mostrano ingratitudine e (anzi) screditano colui che rende gli (stessi) benefici [lett. l?autore (stesso) dei benefici], come la favola del viandante e del platano (ci) insegna/mostra.
Un viandante, spossato dal calore del sole e dal lungo viaggio, penetr? in un bosco, prospiciente alla strada, e s?adagi? sotto un platano [ricordati che ?platanus? ? femminile] frondoso e verdeggiante.
Cos?, mentre il sole brucia nell?aria e il calore dell?estate incendia il cielo [il tutto, per dire che l?aria ? afosa], il viandante ristora le proprie membra grazie alla tranquilla e densa ombra delle fronde.
Mentre riposa cos? beatamente, (il viandante) volge gli occhi alle fronde del platano: non scorge alcuna bacca o pomo o fiore, ma solo ampie foglie. Al che esclama, con tono ingrato: ?Albero senza frutto [suppongo ?sterilis? e ?infecunda?, che sono, peraltro, sinonimi]: non offri alcuna utilit? n? agli uomini [suppongo ?hominibus?] n? alle bestie [?pecus?, sing. collettivo]!?. Al che l?albero: ?Tu contraccambi i miei benefici con iniquo compenso, mostrandoti ingrato [lett. e mostri animo ingrato]. Infatti, mentre riposi sotto i miei rami e le mie fronde, e ristori le forze del tuo corpo, accusi me di infecondit? [lett. accusi la mia?], perch? non vedi bacche o pomi sui rami?.

Trad. Bukowski

saluti
  traduzione versione
      Re: traduzione versione
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons