Cerca |
|
|
|
|
pls
- prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE
FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)
--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---
|
|
|
Leggi il messaggio
Mittente:
markic
|
correzione
|
stampa
|
Data:
29/12/2003 1.01.29
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
ciao, puoi vedermi queste frasi?
1 te hoc celatum volebat 2interroga de istis quorum nomina ediscuntur 3 credo celatum esse cassium de silla uno 4 caesar quaerit ex solo(Lisco) ea quae in conventu dixerat 5 eo postquam caesar pervenit, obsides arma servos qui ad eos perfugissent poposcit. 6 te exspecto et oro ut matures venire 7hic(a questo punto) mihi ignosces; me enim ipsum multo magis accuso, deinde te quasi me alterum et simul meae culpae socium quaero. 8 te oro et obsecro, T. Pomponi, ut me tua misericordia iuves et quintum fratrem, qui potest esse salvus, sustentes, Terentiam liberosque meos tueare( tuearis) .
1questo ti voleva nascosto 2 ??? cos'? interroga?? 3credo che si nascose a cassio uno di silla 4cesare chiede al solo lisco le cose che aveva 5 dopoch? cesare giunse con quello, chiese agli ostaggi sottomessi, che fuggivano verso quelli, le armi. 6 aspetto e ti prego di diventare maturo 7 a questo punto non mi perdonerai; accuso me stesso molto di piu quindi cerco te quasi me altro e il socio della mia colpa (scusami ma nn l'ho capita per niente!!) 8ti prego ti supplico, oh t. pompeo, di giovare con la tua misericordiame e il fratello quinto, affinch? possa essere salvo, aiutandoci, proteggerai terenzia e i miei liberi.
grazie tante!
|
|
• correzione Re: correzione Re: correzione
|
|
|
|
|
|
tutto
il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti,
ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski
|
|
|