LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
bukowski
Re: Traduzione frasi   stampa
Data:
03/01/2004 1.23.02




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
1. Socrate [suppongo ?Socrates?], stringendo oramai in mano quel mortale veleno [ovvero, la cicuta; ovviamente, per metonimia s?intende che stringe la tazza che contiene la pozione; nota ?illud? per significare ?il famigerato, il risaputo, proprio quel veleno?], parl? [locutus est > loquor] in modo tale da non sembrare d?essere trascinato a morte, ma di ascendere al cielo [ovvero da sembrare non un condannato, ma un essere gi? pronto alla divinizzazione].
2. Cesare, conosciuta la disposizione d?animo [voluntate] dei soldati, si dirige con quella legione a Rimini e qui incontra i tribuni della plebe che presso di lui erano venuti a trovare rifugio.
3. Pompeo, venuto a conoscenza dei fatti [rebus] accaduti a Corfinio, da Lucera va a Canosa e di qui a Brindisi.
4. Vercingetorige sceglie per l?accampamento un luogo distante sedici miglia da Avarico.
5. Un fiume chiamato Tamigi e distante dal mare circa ottanta miglia divide i territori di Cassivellauno dai popoli che abitano lungo il mare [lett. marittimi].
6. Questo luogo distava circa seicento passi dal nemico.
7. L?accampamento di Cleopatra distava non molto dal suo accampamento.
8. I soldati costruirono un terrapieno lungo trecentotrenta piedi e alto ottanta.
9. Il fiume era profondo [lett. la profondit? del fiume era di?] circa tre piedi.
10. Su un solo lato si apriva un accesso, in lieve pendio, non pi? largo di duecento passi.
11. Cesare fece scavare [costr. ?iubeo? con inf. passivo] due fosse della stessa profondit?, larghe quindici piedi.
12. Dopo aver percorso, di notte, circa dodici miglia, Cesare avvist? le truppe nemiche.

Non c'? di che. Saluti notturni.
  Traduzione frasi
      Re: Traduzione frasi
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons