LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
ptomber
Traduzione De aeternitate mundi   stampa
Data:
03/01/2004 14.54.42




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
Caro Bukowski, avrei bisogno della traduzione di alcuni passi tratti dal De aeternitate mundi di Sigeri de Brabantia.


Capitolo III.
Questione degli universali: s?essi si trovano, o meno, nelle cose particolari.

[...]

Sed contra: universalia sunt res universales; aliter enim de
particularibus non dicerentur; ergo ipsa non sunt intus in anima.
Praeterea, res ipsa universalitati subiecta, homo vel lapis, non est in
anima. Intentio etiam universalitatis habet esse in eo quod dicitur et
denominatur universale. Quare homo et lapis, cum dicantur universalia, in eis
est intentio universalitatis. Aut ergo utrumque, res scilicet et intentio, aut
neutrum, est in anima; quod si homo et lapis, secundum id quod sunt, non sunt
in anima, videtur quod neque secundum quod universalia.


Capitolo IV.
Se l?atto precede la potenza sotto il rispetto della ragione [suppongo ?ratione?] e del tempo.

[...]

Sed, quod hic est dubium, quaeritur utrum actus duratione vel tempore
praecedat potentiam, aut potentia ipsum actum.

Et videtur quod actus potentiam tempore non praecedat, quia in
sempiternis unum tempore vel duratione non est prius altero. Sed cum actus
alicuius speciei et potentia ad illum actum secundum speciem considerantur,
utrumque sempiternum est. Semper enim est homo in actu, secundum philosophos,
et semper esse potest. Quare actus, secundum speciem acceptus, potentiam
tempore non praecedet.

Praeterea, in his in quibus est accipere unum ex alio circulariter in
infinitum, non est quod prius sit tempore; sed sperma est ex homine et homo ex
spermate in infinitum, secundum philosophos; quare in his non est alterum
altero tempore prius. Sicut enim spermate ex quo homo generatur, est alter
homo generans prius, sic et hominem generantem, cum et ipse generatus sit,
sperma ex quo generatur praecedit.


Cordiali saluti :)
  Traduzione De aeternitate mundi
      Re: Traduzione De aeternitate mundi
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons