Cerca |
|
|
|
|
pls
- prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE
FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)
--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---
|
|
|
Leggi il messaggio
Mittente:
antonio
|
trad. versione
|
stampa
|
Data:
05/01/2004 14.57.06
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
ciao posso avere la trad. di questa versione di Gellio?Mi serve x oggi!!Grazie mille... Qui verba Latina fecerunt quique probi usi sunt, humanitatem non id esse voluerunt quod vulgus existimat quodque a Graecis philanthropia dicitur, et significat dexeritatem benivolentiamque erga omnis homines promiscam, sed humanitatem appellaverunt id propemodum quod Graeci paideian vocant, nos eruditionem institutionemque in bonas artis dicimus. Quas qui sinceriter cupiunt adpentuntque, hi sunt vel maxime humanissimi. Huius enim scientia cura et disciplina ex universis animantibus uni homini dastas idcircoque humanitas appellata est. Sic igitur eo verbo veteres esse usos et cum primis M.Varronem Marcumque Tullium omnes ferme libri declarant; quamobrem satis habui unum interim exemplum expromere. Itaque verba posui Varronis e libro 'Rerum humanarum' primo principio hoc est: ''Praxiteles, qui propter artificium egregium nemini est paulum modo humaniori ignotos''. Humaniori inquit non ita ut vulgo dicitur, facili et tractabili et benivolo, tametsi rudis litterarum(hoc enim cum sententiam nequaquam convenit), sed eruditiori doctiorique, qui Praxitelem, quid fuerit, ex libris et ex historia cognoverit.
|
|
• trad. versione Re: trad. versione
|
|
|
|
|
|
tutto
il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti,
ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski
|
|
|