LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
ptomber
Traduzione De aeternitate mundi   stampa
Data:
10/01/2004 14.13.29




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
Caro Bukowski, avrei bisogno della traduzione di alcuni passi tratti dal De aeternitate mundi di Sigeri de Brabantia.


Capitolo II.
Replica all?obiezione che verte sul fatto che quella umana sia una specie ?nuova?, ovvero sul fatto ch?essa ha cominciato ad essere senza avere alcun precedente che prefigurasse il suo apparire.

[...]

Ad formam autem rationis ut secundo modo proponitur, dicendum concedendo
quod universale nec habet esse nec causari nisi in singularibus, et quod omne
ens a Deo causatum est, necnon hominem esse aliquod ens mundi et a Deo
causatum. Sed cum infertur: ergo homo exivit in esse in aliquo individuo
determinato, dicendum est quod haec illatio nulla est ex praemissis, sed
seipsam impedit. Accipitur enim primo quod homo non habet esse nisi in
singularibus, nec causari, et constat quod qua ratione habet esse et causari
per unum, et per alterum. Quare ergo concluditur quod oportet quod homo
exierit in esse in aliquo individuo determinato? Immo, secundum philosophos,
ut patet ex dictis, exivit in esse species humana per accidens, generatione
individui ante individuum in infinitum, non in aliquo individuo determinato
solum, cum penitus non praefuisset.

Unde mirandum est de sic arguentibus. Cum enim velint arguere speciem
humanam incepisse per eius factionem, et non sit per se facta, sed factione
individui, ut fatentur, ad ostensionem suae intentionis deberent declarare non
esse generatum individuum ante individuum in infinitum. Hoc autem non
ostendunt, sed unum falsum supponunt: quod species humana non possit esse
facta sempiterna a Deo nisi facta sit in aliquo individuo determinato et
aeterno, sicut species caeli facta est aeterna. Et cum in individuis hominis
nullum aeternum inveniant, totam speciem incepisse cum penitus non praefuisset
demonstrasse putant, frivola ratione decepti. Non conamur autem hic oppositum
conclusionis ad quam arguunt ostendere, sed solum suae rationis defectum, qui
apparet ex praedictis.


Cordiali saluti :)

  Traduzione De aeternitate mundi
      Re: Traduzione De aeternitate mundi
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons