LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
ydivitto
frasi   stampa
Data:
20/01/2004 14.35.13




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
mi aiuti ha tradurre queste frasi:

1.magna pars hominum est, quae non peccatis irascitur, sed peccantibus (sen)
2. gratulari magis virtuti tuae debeo quam consolari dolorem tuum (cic)
3. ci siamo congratulati con i vincitori nelle cui forze avevamo sinceramente confidato.
4. siete stati d'accordo con noi, avete confidato in noi, vi siete congratulati con noi e adesso ci abbandonate?

questi verbi presenti in queste frasi, sono verbi intransitivi costruiti con un complemento diverso da quello di termine...giusto??

GRAZIE MILLE...
  frasi
      Re: frasi
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons