Cerca |
|
|
|
|
pls
- prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE
FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)
--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---
|
|
|
Leggi il messaggio
Mittente:
bukowski
|
Re: E' URGENTE:?
|
stampa
|
Data:
25/01/2004 18.08.06
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
Si racconta che, morto il re Sesostri [suppongo ?Sesostri?], sal? al trono suo figlio Ferone e che costui non intraprese [suppongo ?sumpsisse?] alcuna spedizione, ma gli capit? (la sventura) di diventare cieco. Lo divenne per il seguente motivo: poich?, a quel tempo, il fiume Nilo scorreva cos? in piena [copiosissimus] da [suppongo ?ut?] esondare sui campi (circostanti) per (ben) 18 cubiti [il ?cubito? era un?antica misura lineare corrispondente, in Grecia e a Roma, a 44,4 cm], a causa della forte soffiare del vento e delle dirompenti onde, si racconta che Ferone, mosso dall?ira [?iratus? regge dat.] nei confronti del fiume, prese un dardo e lo scocc? indirizzandolo in mezzo alla onde vorticose. Per la qual cosa, si dice ch?egli immediatamente accus? sofferenza [laborasse = laboravisse] agli occhi e, per dieci anni, rimase cieco [evidentemente, il suo gesto era stato empio nei confronti della divinit? fluviale].
Trad. Bukowski
|
|
• E' URGENTE:? Re: E' URGENTE:?
|
|
|
|
|
|
tutto
il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti,
ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski
|
|
|