LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
bukowski
Re: traduzione urgente   stampa
Data:
15/02/2004 11.59.10




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
Seneca, L?ira, III, 31

31,1. A nessuno che si volge a guardare le cose altrui, piacciono le proprie: di qui, anche con gli dei ci adiriamo, perch? qualcuno ci sta davanti, dimentichi di quanti uomini ci stanno alle spalle, e quanto grande invidia segua alle spalle, chi invidia poche persone. Tanto grande, tuttavia, ? la sfrontatezza degli uomini, che, sebbene molto abbiano ricevuto, vale come ingiuria il fatto che era possibile ricevere di pi?. 2. ?Mi ha dato la pretura, ma io avevo sperato il consolato; mi ha dato i dodici fasci, ma non mi ha fatto console ordinario; ha voluto che dal mio nome sia contato l'anno, ma me ne manca per il sacerdozio; sono stato cooptato nel collegio, ma perch? in uno solo? ha portato a conclusione la mia carriera politica, ma nessun contributo ha dato al patrimonio; mi ha dato ci? che doveva dare a qualcuno, di suo, non mi ha messo a disposizione nulla?. 3. Ringrazia piuttosto per ci? che hai ricevuto: il resto aspettalo, e gioisci di non essere ancora sazio. Fra i piaceri c'? che resti qualche cosa da sperare. Tutti hai vinto: allietati di essere il primo nell'animo del tuo amico; molti ti vincono: considera quante pi? persone precedi, che non segui. Quale difetto in te sia il pi? grande, tu chiedi? metti insieme conti sbagliati: ci? che ? stato da te dato, lo valuti molto, ci? che hai ricevuto, poco.

Trad. G. Viansino
  traduzione urgente
      Re: traduzione urgente
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons