LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
bukowski
Re: versione urgentissima   stampa
Data:
16/03/2004 19.53.15




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
Curzio Rufo, Storie di Alessandro Magno, X, 5 passim

Nox supervenit terroremque auxit. Milites in armis vigilabant. Babylonii alius e muris, alius culmine sui quisque tecti prospectabant, quasi certiora visuri. Nec quisquam lumina audebat accendere; et, quia oculorum cessabat usus, fremitus vocesque auribus captabant; ac plerumque, vano metu territi per obscuras semitas alius alii occursantes invicem suspecti ac solliciti ferebantur. Persae comis suo more detonsis in lugubri veste cum coniugibus ac liberis, non ut victorem et modo ut hostem, sed ut gentis suae iustissimum regem vero desiderio lugebant. Ac sueti sub rege vivere non alium, qui imperaret ipsis, digniorem fuisse confitebantur. Nec muris urbis luctus continebatur; sed proximam regionem ab ea, deinde magnam partem Asiae cis Euphraten tanti mali fama pervaserat.

[15] Sopraggiunse la notte ed accrebbe il loro terrore. I soldati vegliavano in armi. I Babilonesi, chi dall'alto delle mura, chi dalla sommit? del tetto della propria casa, stavano a guardare, come nell'attesa di qualcosa di pi? determinato. [16] Nessuno osava accendere dei lumi; e poich? veniva meno l'uso degli occhi, cercavano di afferrare con le orecchie mormorii e voci; e pi? volte, presi da una infondata paura, si muovevano per oscure stradicciole, urtandosi l'un l'altro e vicendevolmente destando e provando timore. [17] I Persiani, tagliatisi le chiome secondo il loro costume, in abito da lutto, assieme alle mogli ed ai figli piangevano Alessandro con un dolore sincero, non come un vincitore ed un nemico recente, ma come il pi? legittimo sovrano della loro gente. Avvezzi a vivere sotto un re, confessavano che non ce n'era stato un altro pi? degno di regnare su di loro. [18] E il lutto non era racchiuso entro le mura della citt?; ma la notizia d'una sventura cosi grande si era diffusa nella regione immediatamente vicina e quindi in gran parte dell'Asia al di qua dell'Eufrate.

Trad. A. Giacone
  versione urgentissima
      Re: versione urgentissima
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons