LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



RISULTATI DELLA RICERCA

La ricerca ha prodotto 8574 risultati

  giovenale satire traduzione
non vorrei approfittare ulteriormente...ma ho l'esame tra un mese...e sono indietro come i gamberi se potessi avere anche la traduzione integrale delle satire V e...

  dedica!
ciao Bukowski volevo ringraziarti e dedicarti il mio 7+ ottenuto con la versione da te tradotta!grazie ancora!^sara^...

  Re: Grazie!
Cerco di tenermi okkupato in vista della mia laurea (a luglio);))Saluti....

  Re: persio satire traduzione
Non bisogna mai disperare. in bokka al lupo.Persio, Satire, 6 [la traduzione ? sotto l'originale]SATVRA VI Admouit iam bruma foco te, Basse, Sabino?iamne lyra et...

  Re: frasi
6)Testis dixit multos cives Romanos in lautumilis,Verris imperio,crudelissime morte esse multatos.Il testimone conferm? [lett. disse] che - per odine di Verre [ma va bene anche:...

  persio satire traduzione
ciao presa dalla disperazione, avrei bisogno della traduzione integrale della VI satira di Persio..."admovit iam bruma foco te..." grazie :-) !!!!...

  Re: de finibus di cicerone
era specificato nell'intestazione. saluti...

  Re: de finibus di Cicerone
E' da premettere che ? un brano non facile, non tanto per la peculiarit? dei costrutti, ma per la densit? delle risonanze filosofiche: nel V...

  frasi
6)Testis dixit multos cives Romanos in lautumilis,Verris imperio,crudelissime morte esse multatos.7)Maiores nostri in legibus posuerunt furem dupli condemnari, feneratorem quadrupli.8)Illi debebant potius accusari de pecuniis...

  Re: testo integrale
grazissime...

  Re: testo integrale
grazissime...

  Re: Apuleio: Le metamorfosi
links traduzioni inviati all'indirizzo specificato nel topic...

  Re: tacito hist. II, 87
Tacito, Storie, II, 87[87] Dum haec per provincias a Vespasiano ducibusque partium geruntur, Vitellius contemptior in dies segniorque, ad omnis municipiorum villarumque amoenitates resistens, gravi...

  Re: testo integrale
:)link traduzione inviato all'indirizzo specificato nel topic...

  Re: traduzione integrale Orazio,Odi(1,1)
Orazio, Odi, I, 1 Maecenas atauis edite regibus, o et praesidium et dulce decus meum, sunt quos curriculo puluerem Olympicum collegisse iuuat metaque feruidis 5...

  Re: traduzione di seneca urgentissima!!!!!!!!!
Seneca, L'ira, II, 28 passim1. Si uolumus aequi rerum omnium iudices esse, hoc primum nobis persuadeamus, neminem nostrum esse sine culpa; hinc enim maxima indignatio...

  Re: traduzione di seneca urgentissima!!!!!!!!!
Seneca, L'ira, II, 28 passim1. Si uolumus aequi rerum omnium iudices esse, hoc primum nobis persuadeamus, neminem nostrum esse sine culpa; hinc enim maxima indignatio...

  Apuleio: Le metamorfosi
Traduzione integrale e testo a fronte Urgente (se ? possibile)...

  tacito hist. II, 87
ciao, sto cercando un brano di tacito dalle historiae II, 87 che inizia cos?: "Dum haec per provincias a Vespasiano ducibusque partium geruntur".................fino a "sed...

  testo integrale
Ho bisogno delle "Storie" di Tacito.Vi ringrazio tantissimo, siete dei grandi....

 

Pagina 341 di 429pagine precedenti  341 342 343 344 345 346 347 348 349 350   pagine successive
Ricerca effettuata in 0,04 secondi

 

Effettua una nuova ricerca



tutte le parole frase esatta

 Torna all'indice del forum  torna all'indice   Scrivi un nuovo messaggio  nuovo messaggio   Cerca nel forum  cerca nel forum
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons