LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



RISULTATI DELLA RICERCA

La ricerca ha prodotto 8574 risultati

  Oggetto: Traduzione - Copa
Copa Surisca, caput Graeca redimita mitella, crispum sub crotalo docta movere latus, ebria fumosa saltat lasciva taberna, ad cubitum raucos excutiens calamos. quid iuvat aestivo...

  traduzione integrale
OrazioOdi...

  traduzione integrale
ciao mi servirebbe la traduzione dell'attoI SCENA I E DELL'ATTO II SCENA I dell'opera di terenzio "il punitore di se stesso grazie...ps:potete inviarmela subito?grazie...

  Tibullo I,1
mi servirebbe la traduzione del testo completo!!!!...

  mi fai avere,per piacere,la traduzione
postea tempore et loco constituto in colloquium uti de pace veniretur,Bocchus Sullam modo,modo Iugurthae legatum appellare,benigne habere,idem ambobus polliceri;illi pariter laeti ac spei bonae pleni...

  IL MODERATORE PER OGGI HA FINITO
il moderatore per oggi ha finito....

  Re: Traduzioni di Cicerone
E' una lettera di Cicerone, Familiares, IV, 9 passim.Le guerre civili sono colme solo di sventure [lett. tutte le cose sono sventurate nelle?], guerre che...

  Re: Trad da Giustino
Filippo, figlio di Aminta, per un buon lasso di tempo [diu] non fu re, bens? tutore di (suo) nipote. Tuttavia, profilandosi contro la Macedonia minacce...

  Re: grazie mille
Dopo la presa di Troia, tutti i cittadini ch'erano sopravvissuti alla caduta della (propria) patria, trovarono via di scampo attraverso il mare: (ma) soltanto pochi...

  Re: traduzione!grazie
Il tuo brano ? un libero adattamento di Gellio, Notti attiche, I, 10Un giovane, grande estimatore [cupidissimus] del linguaggio antico [lett. delle parole?], faceva molto...

  Re: urgente!!!!
Brano liberamente tratto da Cesare, De Bello gallico, VII, 50 passimAl tempo stesso [eodem tempore; si lega, con evidenza, ad eventi descritti prima di questo...

  Re: per favore ? urgentissima!
I consoli romani, che si apprestavano ad assalire [perifrastica per l'incipienza dell'azione] i Sanniti, caddero vittime di un tranello (ordito) da Ponzio Telesino, pervicace condottiero...

  Re: frasi
1)cuiusvis hominis est errare, nullius nisi insipientis in errore perseverare.Chiunque pu? sbagliare, ma solo lo sciocco insiste nell'errore [lett. sbagliare ? proprio di ogni uomo,...

  Re: Frasi
1)cuiusvis hominis est errare, nullius nisi insipientis in errore perseverare.Chiunque pu? sbagliare, ma solo lo sciocco insiste nell'errore [lett. sbagliare ? proprio di ogni uomo,...

  Re: Frasi
1)cuiusvis hominis est errare, nullius nisi insipientis in errore perseverare.Chiunque pu? sbagliare, ma solo lo sciocco insiste nell'errore [lett. sbagliare ? proprio di ogni uomo,...

  Trad da Giustino
Philippus,Amyntae filius,diu non rex,sed tutor nepotis fuit. At,gravioribus bellis in macedoniam imminentibus,cum serior esset expectatio pueri regis,a populo compulsus,regnum occupavit. Ubi est ingressus imperium,magna de...

  Re: marziale
link traduzione inviato all'indirizzo specificato nel topic...

  Re: versione urgente
Nepote, Uomini illustri, Re, Dionigi passimDionigi il vecchio fu valoroso ed esperto di arte militare e, dote che ? difficile trovare in un tiranno, per...

  Re: traduzione integrale
link traduzione inviato all'indirizzo specificato nel topic...

  Re: metrica
Purtroppo ancora non forniamo questo tipo di servizio.prova a rivolgerti (nell'ordine) a:www.latinovivo.comwww.latinonline.itwww.discipulus.itsaluti...

 

Pagina 347 di 429pagine precedenti  341 342 343 344 345 346 347 348 349 350   pagine successive
Ricerca effettuata in 0,03 secondi

 

Effettua una nuova ricerca



tutte le parole frase esatta

 Torna all'indice del forum  torna all'indice   Scrivi un nuovo messaggio  nuovo messaggio   Cerca nel forum  cerca nel forum
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons