Re: traduzione brano di Cicerone
|
Cicerone, De oratore, II, 236-238 passimEst plane oratoris movere risum, vel quod ipsa hilaritas benivolentiam conciliat ei, per quem excitata est, vel quod admirantur omnes...
|
|
Traduzione/Frasi
|
Da spedire con tantissime grazie!!!!!!!!!!!!!!!!! entro il 26/04 ore15.001.Hos omnes deos publicos privatosque,Quirites,deserturi estis?2.Genus omnes animantium ad vitam necessaria parat,ut pastum,ut latibula,et omnia,quae nocitura sunt,videt.3.Cum...
|
|
traduzione veloce
|
Bello illo maxime ,quod Athenienses et Lacedaemonii summa inter se contentione gesserunt,Pericles et auctoritate et eloquentia et consilio princeps civitatis suae,cum sol defecisset et tenebrae...
|
|
traduzione brano di Cicerone
|
Est plane oratoris movere risum,vel quod ipsa hilaritas benevolentiam conciliat ei per quem excitata est,vel quod ipsum oratorem politum esse hominem significat,........------------>...Quam ob rem mataries...
|
|
Re: traduzione urgentissima
|
Il tuo brano ? tratto, con leggere modifiche, da Cesare, Guerra gallica, VI, 17-18 passimI Galli venerano soprattutto il dio Mercurio: ne hanno moltissimi simulacri....
|
|
traduzione urgentissima
|
deum maxime Mercurium Galli colunt.Huius sunt plurima simulacra; hunc omnium inventorem artium ferunt hunc viarum atque itinerum ducem,hunc ad quaestus pecuniae mercaturasque vim maximam arbritantur.Post...
|
|
Re: versione
|
cara mil.,la tua versione ? gi? presente sul forum (opzione cerca nel forum)... beh comunque te la ri-posto:Il tuo brano ? tratto, con leggere modifiche,...
|
|
Re: versioni di latino
|
nella tua richiesta appare solo la parola "magnum"...
|
|
Re: richiesta traduzione odi di Orazio
|
Orazio, Odi, I, 11 - II 14 [la traduzione ? sotto l'originale]XI Tu ne quaesieris (scire nefas) quem mihi, quem tibi finem di dederint, Leuconoe,...
|
|
versione
|
Deum maxime Mercurium Galli colunt.Huius sunt plurima simulacra;hunc omnium inventorem artium ferunt,hunc viarum atque itinerum ducem,hunc ad quaestuspecuniae mercaturasque vim maximam arbitrantur.Post hunc,deos colunt Apollinem...
|
|
richiesta traduzione odi di Orazio
|
avrei bisogno della traduzione di 2 capitoli delle odi oraziane: L.I,11 e L. II, 14...
|
|
versioni di latino
|
magnum...
|
|
Re: traduzione
|
scusa il ritardo nella risposta a questa tua richiesta, che si era persa nella selva delle altre...saluti...
|
|
Re: traduzione versione livio
|
informazioni insufficienti per traduzione: invia l'intero testo (eppoi, ? praetores).saluti ...
|
|
Re: traduzione versione livio : Prodigi spaventosi
|
informazioni insufficienti per traduzione: invia l'intero testo (eppoi, ? praetores).saluti...
|
|
Re: traduzione cicerone
|
Cicerone, Tusculane, V, passimLo storico Diodoro, pur essendo cieco, si dedicava agli studi filosofici in modo addirittura molto pi? assiduo che in precedenza, e suonava...
|
|
traduzione versione livio : Prodigi spaventosi
|
Inizia in questo modo:pretores in provincias ............
|
|
traduzione versione livio
|
Inizia in questo modo:pretores in provincias ............
|
|
traduzione cicerone
|
Diodorus stoicus, cum caecus esset, in philosophia multo etiam magis adsidue quam antea versabatur et fidibus pythagoreorum more utebatur, eique libri noctes et dies legebantur...
|
|
Re: traduzione testo integrale
|
link traduzione inviato all'indirizzo specificato nel topic...
|
|