LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



RISULTATI DELLA RICERCA

La ricerca ha prodotto 8574 risultati

  Re: traduzione brano di Cicerone
Cicerone, De oratore, II, 236-238 passimEst plane oratoris movere risum, vel quod ipsa hilaritas benivolentiam conciliat ei, per quem excitata est, vel quod admirantur omnes...

  Traduzione/Frasi
Da spedire con tantissime grazie!!!!!!!!!!!!!!!!! entro il 26/04 ore15.001.Hos omnes deos publicos privatosque,Quirites,deserturi estis?2.Genus omnes animantium ad vitam necessaria parat,ut pastum,ut latibula,et omnia,quae nocitura sunt,videt.3.Cum...

  traduzione veloce
Bello illo maxime ,quod Athenienses et Lacedaemonii summa inter se contentione gesserunt,Pericles et auctoritate et eloquentia et consilio princeps civitatis suae,cum sol defecisset et tenebrae...

  traduzione brano di Cicerone
Est plane oratoris movere risum,vel quod ipsa hilaritas benevolentiam conciliat ei per quem excitata est,vel quod ipsum oratorem politum esse hominem significat,........------------>...Quam ob rem mataries...

  Re: traduzione urgentissima
Il tuo brano ? tratto, con leggere modifiche, da Cesare, Guerra gallica, VI, 17-18 passimI Galli venerano soprattutto il dio Mercurio: ne hanno moltissimi simulacri....

  traduzione urgentissima
deum maxime Mercurium Galli colunt.Huius sunt plurima simulacra; hunc omnium inventorem artium ferunt hunc viarum atque itinerum ducem,hunc ad quaestus pecuniae mercaturasque vim maximam arbritantur.Post...

  Re: versione
cara mil.,la tua versione ? gi? presente sul forum (opzione cerca nel forum)... beh comunque te la ri-posto:Il tuo brano ? tratto, con leggere modifiche,...

  Re: versioni di latino
nella tua richiesta appare solo la parola "magnum"...

  Re: richiesta traduzione odi di Orazio
Orazio, Odi, I, 11 - II 14 [la traduzione ? sotto l'originale]XI Tu ne quaesieris (scire nefas) quem mihi, quem tibi finem di dederint, Leuconoe,...

  versione
Deum maxime Mercurium Galli colunt.Huius sunt plurima simulacra;hunc omnium inventorem artium ferunt,hunc viarum atque itinerum ducem,hunc ad quaestuspecuniae mercaturasque vim maximam arbitrantur.Post hunc,deos colunt Apollinem...

  richiesta traduzione odi di Orazio
avrei bisogno della traduzione di 2 capitoli delle odi oraziane: L.I,11 e L. II, 14...

  versioni di latino
magnum...

  Re: traduzione
scusa il ritardo nella risposta a questa tua richiesta, che si era persa nella selva delle altre...saluti...

  Re: traduzione versione livio
informazioni insufficienti per traduzione: invia l'intero testo (eppoi, ? praetores).saluti ...

  Re: traduzione versione livio : Prodigi spaventosi
informazioni insufficienti per traduzione: invia l'intero testo (eppoi, ? praetores).saluti...

  Re: traduzione cicerone
Cicerone, Tusculane, V, passimLo storico Diodoro, pur essendo cieco, si dedicava agli studi filosofici in modo addirittura molto pi? assiduo che in precedenza, e suonava...

  traduzione versione livio : Prodigi spaventosi
Inizia in questo modo:pretores in provincias ............

  traduzione versione livio
Inizia in questo modo:pretores in provincias ............

  traduzione cicerone
Diodorus stoicus, cum caecus esset, in philosophia multo etiam magis adsidue quam antea versabatur et fidibus pythagoreorum more utebatur, eique libri noctes et dies legebantur...

  Re: traduzione testo integrale
link traduzione inviato all'indirizzo specificato nel topic...

 

Pagina 352 di 429pagine precedenti  351 352 353 354 355 356 357 358 359 360   pagine successive
Ricerca effettuata in 0,04 secondi

 

Effettua una nuova ricerca



tutte le parole frase esatta

 Torna all'indice del forum  torna all'indice   Scrivi un nuovo messaggio  nuovo messaggio   Cerca nel forum  cerca nel forum
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons