Re: Traduzione letterale/Plinio il Giovane
|
Plinio, Lettere, IX, 33 passimIn Africa si trova una colonia, Ippona, vicina al mare; vicino ad essa, si distende uno stagno navigabile: da quest'ultimo sbocca...
|
|
traduzione testo integrale
|
tito livio fondazione di roma...
|
|
Re: traduzione opera integrale
|
link traduzione inviato all'indirizzo specificato nel topic...
|
|
Re: richiesta traduzioni
|
Marziale, Epigrammi, II 30 - V3430 Mutua uiginti sestertia forte rogabam, quae uel donanti non graue munus erat: quippe rogabatur felixque uetusque sodalis et cuius...
|
|
Re: traduzione
|
[7] Tale era il rispetto tra i coniugi: ma esso non appare forse consentaneo anche in rapporti diversi di parentela? Ad esempio, per chiarirne con...
|
|
traduzione
|
2.1.7 Huius modi inter coniuges uerecundia: quid, inter ceteras necessitudines nonne apparet consentanea? nam ut minimo indicio maximam uim eius significem, aliquandiu nec pater cum...
|
|
richiesta traduzioni
|
avrei bisogno dei seguenti epigrammi di marziale:libro2 n30;libro5 n 34;...
|
|
traduzione opera integrale
|
Livio: Storia di Roma [Premessa e Libri da 1 a 10]...
|
|
Re: Properzio le Elegie
|
in allegato email...
|
|
Re: Traduzione Hyginus
|
CENTAURI Ercole, quella volta che fu ospite del re Dessameno, sedusse sua figlia, Deianira, e giur? che l'avrebbe sposata (al suo ritorno). Dopo la sua...
|
|
Re: Traduzione opera integrale
|
link traduzione inviato all'indirizzo specificato nel topic...
|
|
Re: Traduzione Fabulae Igino
|
MINOS Minosse - figlio di giove e di europa - combatt? contro gli Ateniesi: nello scontro, suo figlio Androgeo cadde ucciso. Sconfitti gli Ateniesi, fu...
|
|
Traduzione opera integrale
|
Tito Livio-Ab Urbe Condita...
|
|
Re: traduzione versione
|
Il tuo brano ? tratto, con leggere modifiche, da Cesare, Guerra gallica, VI, 17-18 passimI Galli venerano soprattutto il dio Mercurio: ne hanno moltissimi simulacri....
|
|
Re: traduzione versione
|
Il tuo brano ? tratto, con leggere modifiche, da Cesare, Guerra gallica, VI, 17-18 passimI Galli venerano soprattutto il dio Mercurio: ne hanno moltissimi simulacri....
|
|
Re: traduzione versione
|
Il tuo brano ? tratto, con leggere modifiche, da Cicerone, La repubblica, I, 25In quella famosa guerra che Ateniesi e Spartani combatterono con tanto furore,...
|
|
Re: versione
|
Il tuo brano ? tratto, con leggere modifiche, da Cicerone, La repubblica, I, 25In quella famosa guerra che Ateniesi e Spartani combatterono con tanto furore,...
|
|
Re: versione di Plinio
|
Quando cominci? ad annottare, ordin? che gli preparassero un letto nella parte anteriore dell'edificio, chiese delle tavolette, uno stilo, un lume; mand? tutti i suoi...
|
|
Re: Traduzione
|
link traduzione inviato all'indirizzo specificato nel topic...
|
|
Re: traduzione opera integrale
|
link traduzione inviato all'indirizzo specificato nel topic...
|
|