traduzione opera integrale
|
Mostellaria di Plauto...
|
|
orazio-odi
|
Ho assoluto bisogno dell'ode 13 del libro III...vi prego...al + presto possibile!...
|
|
Re: Le Elegie di Properzio
|
I2A che ti serve, mia vita, incedere con adorne chiomee agitare in delicate pieghe una veste che viene da Cos,a che ti serve inondare i...
|
|
Traduzione Hygini Fabulae
|
CENTAURI Hercules cum in hospitium ad Dexamenum regem venisset eiusque filiam Deianiram devirginasset fidemque dedisset se eam uxorem ducturum, post discessum eius Eurytion Ixionis et...
|
|
Re: Richiesta versione...
|
Valerio Massimo, detti e fatti memorabili, 7.4.1. [Cum] omnibus militaribus copiis Tullus Hostilius Fidenas adgressus, quae surgentis imperii nostri incunabula crebris rebellationibus torpere passae non...
|
|
Re: frasi
|
6)Sophocles,centesimum agens annum,fabulam scripsit admirabilem.Sofocle, all'et? di cent'anni, scrisse una tragedia [fabulam] bellissima.7)Annos undeviginti natus,exercitum privato consilio et privata impensa comparavi.All'et? di 19 anni, di...
|
|
Traduzione di Valleio Patercolo
|
Vi do l'inizio e la fine:P.Sulpicius tribunus plebis,disertus acer,.....................................pro rostris velut omen imminentis proscriptionis fuit...
|
|
Re: !
|
Non ci credevi? ;)In bokka al lupo.P.S.: mica sei di latinovivo.com?...
|
|
Re: traduzione integrale
|
Il link ti ? giunto in email. Ti prego di non ri-postare le richieste: vengono tutte esaudite, nei limiti del possibile.Grazie....
|
|
Help!!!!!!!!
|
Nam ut Hortensius consul designatus domum reducebatur e campo cum maxima frequentia ac multitudine, fit obviam casu ei multitudini C. Curio, quem ego hominem honoris...
|
|
Re: versione Giustino
|
informazioni insufficienti per traduzione: la tua versione ? evidentemente diversa dall'originale. dovresti inviarmi la stesura integrale....
|
|
Re: Richiesta traduzione integrale
|
link traduzione inviato all'indirizzo specificato nel topic...
|
|
Re: Traduzione presente nel messaggio - Per favore
|
S? in effetti il tuo testo ? tratto liberamente da:Livio, Storia di Roma, V, 39Atterriti dall'assolato dei nostri (soldati), i Galli prendono le armi con...
|
|
!
|
La traduzione ? arrivata, tutto OK.Grazie....
|
|
traduzione integrale
|
mi mandi anche a me il link della suocera di terenzio...
|
|
Re: Traduzione opera
|
link traduzione inviato all'indirizzo specificato nel topic...
|
|
Re: Traduzione di Macrabio
|
Macrobio, Saturnalia, II, 4 passimMentre Augusto stava rientrando a Roma, gli si fece incontro fra la gente che si congratulava un tale con un corvo...
|
|
Re: Traduzione opera
|
Credo tu intenda l'Hecyra, La suocera.link traduzione inviato all'indirizzo specificato nel topic...
|
|
Re: traduzione versione
|
Se mi mandi la frase iniziale e quella finale [almeno 5 parole] ti accontento subito....
|
|
Re: Quasi...
|
Finalmente :)Macrobio, Saturnalia, II, 3Mi meraviglio per? che tutti voi abbiate dimenticato le facezie di Cicerone: come in tutto il resto, anche in ci? egli...
|
|