LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



RISULTATI DELLA RICERCA

La ricerca ha prodotto 8574 risultati

  Re: Lacus Curtius urgente
Come promesso. La traduzione ? eccellente.[4, I] E quello: - Augusto, dicevo, am? le facezie, per? nel rispetto della dignit? e della decenza, evitando di...

  traduzione integrale testo
Pro Milone 28, 76-77-78...

  versioncina
Mundum autem censent regi numine deorum, cumque esse qussi communem urbem et civitatem hominum et deorum, et unum quemque nostrum eius partem; ex quo...

  Re: traduzione integrale testo
Vi ringrazio infinitamente. Approfitto per chiedervi come potevo a scaricare la traduzione delle odi che mi dite fossero gi? online, le ho cercate senza riuscirci....

  Re: =)
grazie...

  Re: traduzione
Cicerone, Post reditum in senatu, 34[34] Nolui, cum consul communem salutem sine ferro defendissem, meam privatus armis defendere, bonosque viros lugere malui meas fortunas quam...

  traduzione x Tomberli [Igino]
Igino, Fabulae.TITANOMACHIAPostquam Iuno vidit Epapho ex pellice nato tantam regni potestatem esse, curat in venatu, ut Epaphus necetur, Titanosque hortatur, Iovem ut regno pellant et...

  Re: frasi varie
1) Usque ad Nonas te in Formiano expectabo; nunc fac ut sciam quo die te visuri simus.Ti aspetter? fino al 5 [ma ? il 7...

  Re: Trad. da Giustino e 7 frasine
Quando Alessandro spir?, nel fiore della sua giovinezza, in tutta Babilonia, e da tutti, fu osservato un religioso silenzio. D'altra parte, le popolazioni sconfitte [precedentemente...

  Re: traduzione opera integrale
link traduzione inviato all'indirizzo specificato nel topic...

  Re: traduzione integrale testo
Le odi erano gi? onlineOrazio, Odi, I, 5-6 [le traduzioni sono sotto gli originali]Quis multa gracilis te puer in rosa perfusus liquidis urget odoribus grato,...

  Re: traduzione opera integrale
link traduzione inviato all'indirizzo specificato nel topic...

  Re: versione di Apuleio
Apuleio, De magia, 37(1) Sophocles poeta Euripidi aemulus et superstes _ uixit enim ad extremam senectam _, cum igitur accusaretur a filio suomet dementiae, quasi...

  Re: tradudzione
Virgilio, Georgiche, 1-43 [la traduzione ? sotto il testo latino]Quid faciat laetas segetes, quo sidere terramuertere, Maecenas, ulmisque adiungere uitisconueniat, quae cura boum, qui cultus...

  Re: Versione Cicerone - Pro Flacco
Cicerone. Pro FlaccoAdsunt Athenienses, unde humanitas, doctrina, religio, fruges, iura, leges ortae atque in omnis terras distributae putantur; de quorum urbis possessione propter pulchritudinem etiam...

  Re: Versione Cicerone - Pro Flacco
Hai ragione, credevo d'averla spedita.Cicerone. Pro FlaccoAdsunt Athenienses, unde humanitas, doctrina, religio, fruges, iura, leges ortae atque in omnis terras distributae putantur; de quorum urbis...

  versione di Apuleio
Vi do l'inizio e la fine:Sophocles poeta Euripidi aemulus et superstes...............................quin accusatorem potius dementiae condemnarent....

  Re: Lacus Curtius urgente
caro utente,la traduzione non ? di lacus Curtius, ma su Lacus Curtius, ovvero il sito mette on line il testo originale. Come detto, questo testo...

  Re: Scusa Bukowski, ? questa quella che mi interessa
Cos? cominciarono a cercar l'occasione di ucciderlo. 2 La cosa non pot? rimanere a lungo celata ad Alcibiade; aveva infatti un fiuto infallibile, soprattutto quando...

  Re: traduzione testo integrale
link traduzione inviato all'indirizzo specificato nel topic...

 

Pagina 363 di 429pagine precedenti  361 362 363 364 365 366 367 368 369 370   pagine successive
Ricerca effettuata in 0,04 secondi

 

Effettua una nuova ricerca



tutte le parole frase esatta

 Torna all'indice del forum  torna all'indice   Scrivi un nuovo messaggio  nuovo messaggio   Cerca nel forum  cerca nel forum
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons