LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



RISULTATI DELLA RICERCA

La ricerca ha prodotto 8574 risultati

  traduzione Gellio
La moglie di Socrate di Gellio, la versione inizia:Xenippe, socratis philosophi uxor, morosa admodum fuisse fertur et......... facilius feram>>.Entro domani possibilmente...

  svetonio-divus claudius
traduzione cap 39-40-41...

  svetonio-divus augustus
traduzione cap 28-29...

  svetonio-domitianus
traduzione cap 3(anke qlo di prima era solo traduzione sorry...

  svetonio-divus iulius
cap 58 grazie!!!...

  Ciao, se potresti tradurmi queste frasi... GRAZIE!
REGOLE INFINITO2. Nec loquaces convivas nec mutos legere oportet, quia eloquentia in foro et apud subsellia, silentium vero non convivio, sed in cubiculo esse debet....

  Re: traduzione opera completa
link traduzione inviato all'indirizzo specificato nel topic...

  Re: traduzione
Livio, Storia di Roma, V, 37 [la traduzione ? in fondo all'originale][37] Cum tanta moles mali instaret?adeo occaecat animos fortuna, ubi uim suam ingruentem refringi...

  Re: traduzione opera completa
link traduzione inviato all'indirizzo specificato nel topic...

  Re: orazio- odi
link traduzione inviato all'indirizzo specificato nel topic...

  Re: traduzione
Il tuo brano ? liberamente tratto dalla Guerra Gallica, di Cesare.Cesare ci riferisce questi ragguagli [lett. la costruzione ? al passivo: queste cose ci sono...

  Re: Traduzione (se ? possibile entro domani)
Ai (nostri) antenati, non manc? la gratitudine per tributare riconoscimenti a (Scipione) Africano Maggiore, se ? vero che s'industriarono [conati sunt] a rendere illustri le...

  traduzione opera completa
Tacito: Storie, in traduzione italiana completa...

  traduzione
x favore traduzione livio, ab urbe condita. libro 5,37: la calata dei galli.inizio:cum tanta moles mali instaret...grazie mille..se possibile x 03.04..grazie...

  orazio- odi
orazio - odi...

  Re: traduzione
La tua traduzione sar? on line per stanotte - domattina presto[03-04-2002]...

  Re: Traduzione (se ? possibile entro domani)
La tua traduzione sar? on line per stanotte - domattina presto[03-04-2002]...

  il moderatore per oggi ha finito
il moderatore per oggi ha finito...

  traduzione opera completa
seneca-fedra...

  Re: Cerco Cicerone please!!
devi inviarmi il testo comleto, perch? in base alle tue indicazioni non sono riuscita a trovarla nel mio database.spiacente...

 

Pagina 393 di 429pagine precedenti  391 392 393 394 395 396 397 398 399 400   pagine successive
Ricerca effettuata in 0,04 secondi

 

Effettua una nuova ricerca



tutte le parole frase esatta

 Torna all'indice del forum  torna all'indice   Scrivi un nuovo messaggio  nuovo messaggio   Cerca nel forum  cerca nel forum
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons