traduzione Gellio
|
La moglie di Socrate di Gellio, la versione inizia:Xenippe, socratis philosophi uxor, morosa admodum fuisse fertur et......... facilius feram>>.Entro domani possibilmente...
|
|
svetonio-divus claudius
|
traduzione cap 39-40-41...
|
|
svetonio-divus augustus
|
traduzione cap 28-29...
|
|
svetonio-domitianus
|
traduzione cap 3(anke qlo di prima era solo traduzione sorry...
|
|
svetonio-divus iulius
|
cap 58 grazie!!!...
|
|
Ciao, se potresti tradurmi queste frasi... GRAZIE!
|
REGOLE INFINITO2. Nec loquaces convivas nec mutos legere oportet, quia eloquentia in foro et apud subsellia, silentium vero non convivio, sed in cubiculo esse debet....
|
|
Re: traduzione opera completa
|
link traduzione inviato all'indirizzo specificato nel topic...
|
|
Re: traduzione
|
Livio, Storia di Roma, V, 37 [la traduzione ? in fondo all'originale][37] Cum tanta moles mali instaret?adeo occaecat animos fortuna, ubi uim suam ingruentem refringi...
|
|
Re: traduzione opera completa
|
link traduzione inviato all'indirizzo specificato nel topic...
|
|
Re: orazio- odi
|
link traduzione inviato all'indirizzo specificato nel topic...
|
|
Re: traduzione
|
Il tuo brano ? liberamente tratto dalla Guerra Gallica, di Cesare.Cesare ci riferisce questi ragguagli [lett. la costruzione ? al passivo: queste cose ci sono...
|
|
Re: Traduzione (se ? possibile entro domani)
|
Ai (nostri) antenati, non manc? la gratitudine per tributare riconoscimenti a (Scipione) Africano Maggiore, se ? vero che s'industriarono [conati sunt] a rendere illustri le...
|
|
traduzione opera completa
|
Tacito: Storie, in traduzione italiana completa...
|
|
traduzione
|
x favore traduzione livio, ab urbe condita. libro 5,37: la calata dei galli.inizio:cum tanta moles mali instaret...grazie mille..se possibile x 03.04..grazie...
|
|
orazio- odi
|
orazio - odi...
|
|
Re: traduzione
|
La tua traduzione sar? on line per stanotte - domattina presto[03-04-2002]...
|
|
Re: Traduzione (se ? possibile entro domani)
|
La tua traduzione sar? on line per stanotte - domattina presto[03-04-2002]...
|
|
il moderatore per oggi ha finito
|
il moderatore per oggi ha finito...
|
|
traduzione opera completa
|
seneca-fedra...
|
|
Re: Cerco Cicerone please!!
|
devi inviarmi il testo comleto, perch? in base alle tue indicazioni non sono riuscita a trovarla nel mio database.spiacente...
|
|