Re: x il 17/03/02 entro le 17:30
|
Scopas habuit aemulos eadem aetate Bryaxim et Timotheum et Leocharem, de quibus simul dicendum est, quoniam pariter caelaverunt Mausoleum. Sepulcrum hoc est ab uxore Artemisia...
|
|
Re: traduzione historie II, 37 - 38
|
La proxima volta almeno frase iniziale-finale ok? ;)Tacito, Historiae, II, 37-38 (la traduzione ? sotto il testo latino)[37] Invenio apud quosdam auctores pavore belli seu...
|
|
Re: versione urgentissima
|
Credo sia questa, ma la proxima volta almeno frase iniziale-finale ok? ;)Cicerone, Pro Archia, 12 (la traduzione ? sotto il testo latino)[12] Quaere argumenta, si...
|
|
traduzione historie II, 37 - 38
|
"Tacito - Historiae"...
|
|
versione urgentissima
|
Mi servirebbe il PRO ARCHIA POETA, 12 !!!!!!!!!!!!!Il pi? presto possibile perfavore......mi interroga!...
|
|
Re: Plinio il Vecchio
|
credo sia questa: comunque la proxima volta devi inviarmi il testo originale della traduzioneScopas habuit aemulos eadem aetate Bryaxim et Timotheum et Leocharem, de quibus...
|
|
Re: sos orazio
|
Orazio, Satire, I, 9 (la traduzione ? sotto il testo latino)1.9 Ibam forte via sacra, sicut meus est mos,nescio quid meditans nugarum, totus in illis:accurrit...
|
|
Re: traduzione opera completa
|
link traduzione inviato all'indirizzo specificato nel topic...
|
|
Re: traduzione ti prego ento 17-3
|
Livio, Storia di Roma, XLII, 23 (passim) --- la traduzione ? sotto il testo latino[23] Legati Carthaginienses eo tempore Romae erant et Gulussa, filius Masinissae....
|
|
traduzione opera completa
|
"Lucano - Guerra civile"...
|
|
Re: Richiesta di traduzione
|
1) Il mio parente Quinto Tuberone ti ha presentato un atto d?accusa strano, C. Cesare, e (mai) sentito prima di questo giorno, che...
|
|
Re: traduzione entro le 20 del 17-3
|
Livio, Storia di Roma, XXI, 35 (passim) --- la traduzione ? sotto il testo latinoNono die in iugum Alpium peruentum est per inuia pleraque et...
|
|
Re: richiedo la traduzione per il 18/03/02.grazie!
|
All'imperatore Nerva, successe Ulpio Traiano, nato ad Italica [locativo; ? una citt? dell'Andalusia]. (Costui) govern? (Roma) in modo cos? eccellente da precedere [lett. essere posto...
|
|
Re: versione per stasera o domani alle 7
|
Il tuo brano ? liberamente tratto dalla vita di Alcibiade scritta da Nepote.In Alcibiade, figlio di Clinia, Ateniese, sembra che la natura abbia sperimentato (tutto)...
|
|
Re: traduzione di aulularia autore plauto
|
link traduzione inviato all'indirizzo specificato nel topic...
|
|
Re: ti prego rispondi ? urgentissima!!!per favore
|
All'imperatore Nerva, successe Ulpio Traiano, nato ad Italica [locativo; ? una citt? dell'Andalusia]. (Costui) govern? (Roma) in modo cos? eccellente da precedere [lett. essere posto...
|
|
Re: TRADUZIONE
|
Non so se valga davvero la pena raccontare fin dai primordi l'insieme della storia romana. Se anche lo sapessi, non oserei dirlo, perch? mi rendo...
|
|
ti prego rispondi ? urgentissima!!!per favore
|
Nervae imperatori successit Ulpius Traianus, Italicae natus. Rem publicam tam bene administravit ut omnibus principibus merito anteponeretur. Romanorum imperium, quod post Augustum defensum erat magis...
|
|
Re: traduzione versione, urgente
|
Inoltre sono sicuro che la maggior parte dei lettori si annoier? di fronte all'esposizione delle prime origini e dei fatti immediatamente successivi, mentre sar? impaziente...
|
|
Re: traduzione entro il 17/03/2002 ore 16:00
|
Svetonio, Tiberio, 6La sua infanzia e la sua giovinezza furono sfortunate e movimentate, perch? accompagn? sempre i suoi parenti nella loro fuga; a Napoli, mentre...
|
|