Re: traduzione filippica entro il 17-3
|
Cicerone, Filippiche, II, 46 --- 118-119 (passim)Marco Antonio, te ne scongiuro, volgi una buona volta la mente alla repubblica; considera gli antenati da cui discendi...
|
|
Re: traduzione livio entro 16-3
|
Livio, storia di Roma, XXI, 4 (passim) -- traduzione in fondo al testo latinoMissus Hannibal in Hispaniam primo statim aduentu omnem exercitum in se conuertit;...
|
|
Re: versione ento il 15 ore 21
|
Eutropio.Espugnata Priverno [citt? volsca nel Lazio] e trucidati coloro i quali avevano istigato la citt? alla rivolta, il senato, acceso dall'indignazione (per gli avvenimenti), discuteva...
|
|
traduzione livio entro 16-3
|
ab urbe condita libro 21, 4frase inizialemissus hannibal in hispaniamfrase finale:nec docte discriminata tempora....
|
|
traduzione filippica entro il 17-3
|
cicerone,filippica 2 ,45frase iniziale: Respice,quaeso,aliquando rem publicamfrase finale:ut de re publica quisque mereatur....
|
|
Re: versione ento il 15 ore 21
|
EutropioIn seguito (a questi avvenimenti), scoppi? la guerra civile, maledetta e deplorevole, nella quale - oltre alle sciagure che si verificarono negli scontri - la...
|
|
Re: versione ento il 15 ore 21
|
Svetonio, Vite dei Cesari, 68, passimTiberio fu di corpo massiccio e robusto, di statura superiore alla media; largo di spalle e di torace, aveva, dalla...
|
|
versione ento il 15 ore 21
|
Priverno capto interfectisque illis qui id oppidum ad rebellandum incitaverant,senatus,indignatione accensus ,consilium agitabat quid sibi de reliquis Privernatibus esset faciendum.Privernates autem ,quamvis animadverterent unicum auxilium...
|
|
versione ento il 15 ore 21
|
Corpore fuit amplo atque robusto;latus ab humeris et pectore ceteris quoque nembris usque ad imos pedes aequalis et congruens;sinistra manu agiliore ac validiore,articulis ita firmis...
|
|
versione ento il 15 ore 21
|
Postea bellum civile successit exsecrandum et lacrimabile.quo,praeter calamitates,quae in proelis acciderunt,etiam populi Romani fortuna mutata est.Caesar enim,rediens ex Gallia victor,poposcit alterum consulatum,sed Marcellus consul,Bibulus,Pompeius,Cato contradixerunt.Propter...
|
|
Re: versione entro il 15 ore 21
|
Oramai, la forza (letale) della malattia gli impacciava la lingua [cio? non gli permetteva di parlare]: socchiuse gli occhi a fatica, e disse, lamentandosi "Accoglimi,...
|
|
Re: versione ad atticum
|
CICERONE AD ATTICO [15, 4]Il 24, verso le quattro e mezza del pomeriggio, ? arrivato un corriere da parte di Quinto Fufio: non so che...
|
|
Re: traduzione cicerone entro il 16-3
|
TULLIO ALLE SUE CARE TERENZIA E TULLIA E IL GIOVANE CICERONE ALLA MADRE E ALLA SORELLA.Sto pensando, anime mie, alle varie considerazioni che voi dovete...
|
|
versione ad atticum
|
cicerone,ad atticum 15,4...
|
|
Re: versione
|
A combattere [lett. contro] Giugurta, re numida, venne inviato in Africa il console Q. Cecilio Metello. Costui, facendo leva su una ferrea disciplina [ingenti severitate...
|
|
traduzione cicerone entro il 16-3
|
cicerone,ad familiares 14,18frase iniziale:tullius terntiae suae et pater suaviss.frase finale:maxime autem date operam,ut valeatis,si nos vultis valere....
|
|
Re: versione entro il 15 ore 21
|
Mentre Ciro combatteva contro gli abitanti di Babilonia, venne in aiuto dei Babilonesi Creso, re dei Lidii, le cui risorse e ricchezze, a quel tempo,...
|
|
versione entro il 15 ore 21
|
La morte di Alessandro Magno nella tarda leggenda.Iam vis morbi linguam Alexandri debilitabat :conixusaegre cum gemitu dixit:<>.Tunc Roxane uxor oculos...
|
|
versione
|
contra Iugurtham, numidarum regem, Q. Caecilius Metellus consul in Africam missus est. Is Romanorum exercitum, a prioribus ducibus corruptum, ingenti severitate et moderatione correxit et...
|
|
versione entro il 15 ore 21
|
Ciro risparmia il vinto Cesare.Cum adversus Babylonios bellum gereret Cyrus,Babyloniis in auxilium venit rex Lydorum Croesus,cuius opes divitiaeque insignes ea tempestate erant; sed victus,iam...
|
|